So, remember when I posted my translation of Jonah? Well I've since done Malachi also. Here are the first two chapters. Your Bible may have four chapters, but it is more properly and more traditionally divided into only three. Also, it is highly unlikely that it was composed all at once or by any less than three authors. The syntax and varying tense structure and subject matter are giveaways of multiple authors. This is commonplace in many prophetic books in the Old Testament. Many times they should be read more as prophetic traditions rather than the prophetic utterances of a single prophet. The best example of this is Isaiah where you have either two or three authors, depending on how you read it, that cover a span of time over two hundred years.
At any rate, that's just a bit about OT prophets, writings, and study. Here's the translation. It's messy. That's Hebrew.
The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi: “I have loved you,” says the Lord. “And you say, ‘How have you loved us?’ Was not Esau the brother of Jacob?” asks the Lord, “And I loved Jacob. “And I hated Esau and I laid his mountains to desolation and his inheritance I have given to the jackals of the wilderness.” Thus Edom said, “We are beaten, but we will return and build the waste places.” Thus says the Lord of Hosts, “They will build and I will tear down. They will call them the border of wickedness, and against those people the Lord is angry forever.” And your eyes will see and you will say, “The Lord will be made great beyond the border of Israel.” “A son honors a father and a servant his master. And if I am a father where is my honor? And if I am a master, where is my fear?” says the Lord of Hosts to you, priests who hate my name. And you say, “How have we hated your name?” “You offer polluted bread on my altar and you say, ‘How have we polluted you?’ By thinking that the table of the Lord is contemptible.” “And if you offer the blind for sacrifice, is it evil? And if you offer the lame and the sick, is it evil? Now offer it to your governor. Will he be pleased with you or accept you?” says the Lord of Hosts. And now I beg you, ask God that he will be gracious to us. “With this gift in your hands will he regard you,” says the Lord of Hosts. “Who also among you would shut the doors that you will not light fire on my altar for nothing. I have no pleasure in you,” says the Lord of Hosts. “And I will not accept an offering from your hands.” “For from the rising of the sun to its going down, great is my name in the nations. And in every place incense is burnt to my name and a pure offering. Thus great is my name in the nations,” says the Lord of Hosts. And you have profaned it when you say the table of the Lord is polluted, and its fruit, its meat, is despised. And you say, “Behold, what a weariness it is.” “And you sniffed at it,” says the Lord of Hosts. “And you brought what was torn, and the lame, and the sick, and you brought an offering. Should I accept this from your hands?” says the Lord of Hosts. And the deceiver is cursed who has a male in his flock, and vows it, and sacrifices a corrupt thing to the Lord. “For I am a great king,” says the Lord of Hosts, “and my name is feared in the nations.” And now to you, this commandment, priests: “If you will not hear, and if you will not lay to heart, give glory to my name,” says the Lord of Hosts, “I will send a curse to you, and I will curse your blessings, and I have cursed, because you do not lay it to heart. “Behold, I will rebuke your seed and I will spread the dung on your faces, the dung from your solemn festivals, and you will be taken up with it. And you will know that I have sent this commandment to you, that my covenant will be with Levi,” says the Lord of Hosts. “My covenant was with him of the life and of the peace, and I gave them to him for the fear, and he feared me, and in front of my name he was afraid. “The law of truth was in his mouth and iniquity was not found in his lips. In peace and righteousness he walked with me, and he turned away a great many from transgression. “For the lips of the priest should guard knowledge and they should seek the law from his mouth because this is a messenger of the Lord of Hosts. “But you have left from the way, and you have caused a great many to stumble from the law. You have corrupted the covenant of Levi,” says the Lord of Hosts. “So I have made you despised and low in front of all the people, that you have not kept my ways, but you have been partial in the law.” Do we not have one father? Did not one God create us? Why do we deal treacherously against our brothers profaning the covenant of our fathers? Judah dealt faithlessly, and an abomination is done in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the holiness of the Lord which he loved, and has married the daughter of a foreign god. God will cut off from that man that does so, he who watches or witnesses, or brings and offering to the Lord of Hosts. And this you will also do: you cover the altar of the Lord with tears, with weeping, and with crying out because he will not regard the offering any more, or receive it with good will at your hand. And you say, “Why?” It is because the Lord has witnessed between you and the wife of your youth to whom you have dealt faithlessly, but she is your companion and the wife of your covenant. And did he not make one who had another spirit? And what does the one seek? A seed of God. And look to yourself and do not let one deal faithlessly with the wife of your youth. For he hates sending away, says the Lord, the God of Israel, and letting violence cover his garment, says the Lord of Hosts. So take heed and do not deal faithlessly. You have wearied the Lord with your words. And you say, “How have we wearied him?” By saying, “All who do evil in the sight of the Lord are good,” or, “Where is the God of judgment?”
I'm getting dangerously close to graduating.

10 Cachinnations
You've got skills, buddy! Graduation... I guess its time to grow up. I'm there myself. I'm already thinking about another degree...
About the different authors... Did you ever consider that Malachi was just moody??? Huh? Did ya, mister smarty smarty???
Coincidentally, my veriword is: "logick." Must be a sign. Think about it.
Also, more blogs please.
Posted on 10/28/2008
Actually, Malachi isn't a name at all. It means "my messenger." So the authorship has never been known. But most English-speakers think Malachi is just another weird Hebrew proper name. So multiple authors and editors is more than plausible.
(How's that for smarty pants?!)
Posted on 10/28/2008
I'm not sure I've ever heard you mention this, but do you have plans once you have graduated? Will you continue your work at the Theatre, or are you planning a big change in your life direction? Or perhaps you're uncertain or undecided?
Posted on 10/28/2008
While the "author" stuff may be true, it could also be just one author.
The Hebrew name "Malachi" means "my messenger," or perhaps it means "messenger of (the Lord)" if Malachi is shortened form of Malachiah (2Esd. 1:40). Based on the LXX and Targum Jonathan, some scholars have argued that "Malachi" in 1:1 ought to be understood as a title, "my messenger," rather than as a proper name. It appears more likely, however, that Malahi is a proper name, as it is interpreted by many other ancient sources (2Esd. 1:40, the Gk. translations by Symmachus and Theodotion, the Syriac Peshitta translation, etc). If so, the book of Malachi follows the pattern of 14 other prophetic books in the Hebrew Bible where the author is introduced by name in the opening verses using language similar to Malachi 1:1. Accordingly, 3:1 offers an important wordplay on the prophet's name: "Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me." This wordplay suggests that Malachi's own ministry was intended to foreshadow that of the coming messenger, who is identified in the NT as John the Baptist (3:1, 4:4-6).
The book is also written entirely in prose, and the dominant genre is satire, which can explain some of the changes in language, etc.
Or at least that is what my bible told me
Posted on 10/28/2008
For the record, I was just joking, but I think you caught it...
I don't have a problem with multiple authors and actually, I think it is darn interesting. The bible is a fascinating matrix of mysterious things.
You're almost there, buddy! Keep it up!
Posted on 10/28/2008
Hebrew? I thought he was Italian.
Posted on 10/30/2008
Cach, hooray for being dangerously close to graduating!!!
Seth, another degree....whah?!?! You wouldn't dare....right?
Posted on 10/31/2008
I've actually got a pretty good question for you about this that just might be up your alley, considering all you history in English/American lit and theater...
I've often wondered how the Hebrew language holds up in comparison to the English language poetically. The English language has by far become the dominant language in literature and poetry but I wonder sometimes... If the Hebrew language would have somehow gone through the normal evolution that languages do, do you think that it would surpass the English language as far as eloquence and literary possibility? May be unanswerable, but it seems to have been be a trend in the arts for the Jewish people to surpass all in areas where they have been able to evolve and adapt... The Hebrew language didn't get a fair shake - essentially frozen in time - and I just wonder under different circumstances, if the potential wasn't at least there. After all, as far as the ancient world, it surpassed everything else. Even Greek couldn't compare in eloquence and descriptive flourish.
What do you think?
Posted on 11/02/2008
Well, the first thing worth noting is that the Hebrews valued different things in their poetry than we value. While we put emphasis on meter and rhyme, the Hebrews valued parallelism and structure. It makes it a bit more difficult to appreciate for modern Westerners, but if you study Hebrew the text comes alive and you see the intention behind the writers words and structures. Good topic. I'll try to develop it with a few psalms in the Spring sometime.
Posted on 11/02/2008
Nice! I got a little interested in it when I was studying some Greek lit. while writing my "Fullness of Time" series. (Never finished, just too darn big.) Anyways, Edith Hamilton was describing the differences in they way that they expressed things. Greeks being a little... "to the point," and the Hebrews more "flowery."
Look forward to that. Interesting stuff!
Posted on 11/03/2008